Супрасльская тып.

Хатняя К. Астрожскі Берасце 1596 г. В. Цяпінскі Грыгарыянскі календ. Базыл. кангрэгацыі Контррэфармацыя І. Кунцэвіч Л. Сапега С. Ляшчынскі Палемічная літарат. Перасцярога Сігізмунд І Сігізмунд ІІ Сігізмунд ІІІ С. Полацкі Супрасльская тып. Уладзіслаў IV Уніяцкая адукацыя Г. Валуа Віленскае Барока Е. Валовіч

Супрасльская типография – типография ордена базилиан, которая на протяжении 1692/93 – 1803 г. действовала в Супрасльской лавре – одном из крупнейших монастырских (сначала православных (основан в конце XV в.), а затем базилианских) центров ВКЛ – и издавала книги для униатской церкви. Являлась крупнейшей белорусской типографией эпохи феодализма.

Во второй половине ХVI в. Супрасльский монастырь стал одним из крупнейших центров белорусской культуры, теологической мысли, поддерживал тесные контакты с главными очагами религиозной жизни православной церкви - Киевом, Слуцком, Москвой, Сербией, Болгарией и Грецией, концентрировал большие книжные сокровища разных стран и народов, создав одну из богатейших библиотек ВКЛ.

В 1609 г. монастырь принял унию, сохраняя однако на протяжении еще целого столетия внешние признаки православия. Богослужение, как и во всей униатской церкви, до Замойского собора 1720 г. совершалось по прежним книгам православной редакции. Белорусский язык и кириллическое письмо использовались в монастырском делопроизводстве. В ХVII в. супрасльский книгосбор продолжал оставаться одним из крупнейших в Беларуси. Книги активно читались, переписывались, мигрировали.

Во второй половине ХVІІ в. собственных литургических книг, которые требовались для тысяч униатских церквей, не хватало. Те, что поступали из-за “схизматической” границы – или на греческом языке, неизвестном духовенству, или на понятном церковнославянском, но составленные и напечатанные в Москве, - были неопределенными догматическими источниками. А использование текстов латинского обряда, поток которых шел с запада, вело к латинизации униатской церкви. В этом скоро сориентировался новый митрополит Циприан (Киприан) Жоховский (1674-1693) – уроженец Полотчины, высокообразованный человек, доктор теологии (только 4 из 15-ти униатских митрополитов имели эту ученую степень), чьи культурносозидательные заслуги перед своей церковью и белорусским обществом бесспорны. Он начал стучаться в дверь апостольской столицы за финансовой помощью. Первым таким запросом стал рапорт в Рим 1679 г.: “Не хватает св. руских книг – мшалов, литургий, менологий, трифологий, псалтырей, гимнов ..., даже однообразных формулок ... славянскими буквами”. Инициативу создания авторитетного издательского центра для униатской церкви там поддержали, но денег на него, несмотря на неоднократные аппеляции к милости папы и Конгрегации пропаганды веры, так и не нашли. Тогда было решено открыть его на собственные средства. ХХІІ конгрегация базилиан (1686) подтвердила большую необходимость в “типографии руского языка”, деньги на которую предполагалось собрать путем налога с духовенства – 1 злотый с человека. Местом для ее основания был избран Супрасльский базилианский монастырь – крупный интеллектуальный центр ВКЛ, находящийся на территории Гродненского повета.

Сначала в 1690 г. сюда по приказу митрополита была передана часть оборудования и наборного материала испытывавшей тогда финансовые трудности Троицкой типографии. Виленское братство не смирилось с этой потерей и в 1697 г. ходатайствовала перед митрополитом о возвращении печатных принадлежностей назад. Ответственным за печатание был назначен ученый базилианин Самуэль Пилиховский, переведенный сюда из Бытеньского монастыря. Первая книга супрасльской типографии - “Служебник, или Литургикон» (1692-1695) – начала печататься в Вильно, а была окончена в Супрасле. Над ее оформлением работал искусный гравер Леонтий Тарасевич, который впервые в истории белорусской кириллической книги использовал медерит. «Служебник» набран черным и красным чернилами, имел 37 заставок, 4 гравюры. Его титульный лист, оформленный в виде триумфальной арки с изображениями В.Великого, И.Златоуста, Г.Двоеслова, - один из наиболее художественных в Беларуси.

До конца ХVІІ в. вышло еще 2 издания, оба – кириллические: «Житие Онуфрия, царевича перского» (1696) - оригинальный памятник белорусской агиографии конца ХVІІ в., созданный базилианином Иосифом Петкевичем, и «Последование постригу» (1697). После смерти Жоховского, в 1697 г. супрасльские монахи вынуждены были вернуть оборудование типографии в Вильно, и в ее деятельности наступил перерыв.

С начала ХVІІІ в., благодаря стараниям главы базилианского ордена (1709-1713), супрасльского архимандрита (1709-1728) и митрополита (1714-1728) Льва Кишки типография возрождается и расширяется. Из небольшой мастерской с игуменом во главе она превращается в крупную централизованную мануфактуру, возглавляемую префектом (заведующим) с 15-ю и более рабочими. “Тиснули” книги сами монахи да ремесленники-печатники из числа монастырских подданных. В 1710 г. на доходы от монастырского хозяйства и самой типографии оснавана паперня – бумагоделательная мастерская. На начало ХІХ в. было уже 3 типографских станка. В 1710 г. Л.Кишка выхлопотал у короля привилей на право издания в Супрасле книг на латинском, польском и “руском” языках. В 1713 г. он был падтвержден в Риме с условием, чтобы книги проходили предварительную цензуру ученых мужей и папского нунция.

С усиленной нагрузкой типография начала работать после Замойского собора, который запретил приобретать богослужебные книги старого образца, изданные в Москве. Для искоренения обрядовой неоднородности и недостатка в литературе собор поручил митрополиту исправить богослужебные книги и, утвердив их в Риме, печатать в Супрасле и продавать по надлежащей цене. Полученное монопольное право на издание в ВКЛ литургической униатской литературы новой редакции создало для деятельности типографии благоприятные условия, позволило расширить издательскую деятельность, увеличить тиражи. Был построен книжный склад и открыт книжный магазин. Исключительное право печатания униатских литургических книг для западных районов Украины в 1730 г. получила типография Львовского братства.

Выполняя соборное решение, Л. Кишка организовал издание в Супрасле на монастырский счет унифицированного для всей митрополии “Служебника, или Литургикона” (1727-1732), который содержал тексты литургии и других служб “по чину святыя восточныя церкви”, для 10 тысяч церквей. У его оформлении участвовал гравер Леон Тарасевич. От продажи книги было выручено 628 тыс. польских злотых. В 1733 г. в типографии в продаже были также “Руская грамматика” (220 экземпляров), “Гомилии, или Потеевы казанья”, “Служба св. Иосафату” (1000 экземпляров) и другие книги, в печать было заложено 1500 экземпляров “Осмогласника” и 1024 – книги “Золотой алтарь”. Тираж супрасльских изданий – в среднем более тысячи экземпляров - не оставляет сомнений, что ими были обеспечены униатские храмы всей Беларуси.

На фоне книжной продукции тогдашних типографий супрасльские издания выделяются импозантностью и своеобразной монументальностью. Отличительной чертой их украшения является яркая декоративность, праздничность, богатство декора. Супрасльская графика, как отмечают искусствоведы, представляет собой пример творческого переосмысления барокко на национальной почве (наиболее удало это проявилось в оформлении “Октоиха” 1728 г.), свидетельствует о высокой степени самоопределения белорусской школы графики и представляет собой оригинальное явление искусства белорусской кириллической книги.

За 100 лет существования Супрасльская типография выпустила 456 названий книг, из них только 35 % составляют религиозные издания, в том числе 45 собственно униатских религиозных книг, предназначенных для общественного и частного богослужения, морально-поучительного характера, казаний, гомилий, житий святых, кантычек, которые служили делу укрепления читателей в униатской вере и их элементарному просветительству. Выдающимся памятником национальной письменности и книгопечатания является изданный на старобелорусском языке одной книгой пособие для священников с катехизисом для верющих “Собрание припадков краткое” Л.Кишки (1722). На протяжении 1772-1796 г. здесь также издано 60 книг для русских староверов.

 Укрепить пошатнувшийся статус церковнославянского языка была призванаиздаваемая Супрасльской типограифей филологическая литература: “Буквар языка славенского” (1715, 1727, 1754, 1761, 1792), церковнославянская “Азбука” (1781, 1788), “Лексикон” (1722, переиздавался в 1751, 1756, 1804) – предназначенный для духовенства церковнославянско-польский кириллический словарь церковно-рэлигиозной терминологии, который, единственный, более 100 лет обслуживал жителей пограничья ВКЛ и Короны.

 Свыше половины печатной продукции Супрасльской типографии никак не связано с целями базилианского ордена. Ее тематика и содержание разнообразно: философские, художественные произведения, панегирики, учебники, юридическо-законодательные акты, труды по географии, истории, медицине, сельскому хозяйству, практические советы и т.д. Супрасльские “Календари польские и руские” 1714, 1717, 1722, 1732, 1734 г. были первой массовой светской книгой в Речи Посполитой. Выпуск во второй половине ХVІІІ в. большого количества светской литературы, которая пропагандировала в Беларуси достижения европейской культуры эпохи Просвещения, – ответ супрасльских базилиан на веяния времени. Особенно удивительным издательский репертуар, как для монастырской типографии, стал при префекте Мелетии Осуховском (1784-1792?), который понял общественные и культурные изменения своего времени и роль в них базилиан и поставил свои знания и деятельность типографии на пользу просвещения всего общества. В последние 2 десятилетия она выпустила много “новой” литературы: труды Вольтера и других европейских просветителей, произведения ведущих поэтов “польского” Просвещения (Нарушевича, Карпиньского и др.), драматургов (Багуславского, Станислава Шиманьского), мемуары участника Барской конфедерации К.Хаецкого, и т.д. Никакая другая монастырская типография не издавала тогда так мног публицистики и политических трудов, посвященных общественно-политической ситуации в Речи Посполитой и ВКЛ в последней трети ХVІІІ в. (произведения Франтишка Чапского, Казимира Константина Плятера, Станислава Сташица, повстанческие материалы 1794-1975 г. и др.), что свидетельствует об открытости супрасльских базилиан обществу и их заинтересованности судьбой Отечества. Ряд публикаций вышел на гербовой бумаге с изображением Погони.

Известны имена ряда сотрудников типографии второй половины ХVІІІ в.: книгопечатники Антон Чернявский, Крестомский, Адам Генрих Подебраньский, художник, профессор живописи Антон Грушецкий, гисер Алексей Завадский.

Около 67 % книжной продукции Супрасльскай типографии издано на польском языке, что свидетельствует о далеко зашедшей полонизации как самого издательского центра, так и потребителей его продукции; 35 % - кириллицей, 10 % - на латинском, 0, 22 % - на литовском языке. По подсчетам исследователя Супрасльской типографии Ю.Лабынцева, здесь напечатано около 300 изданий латинского шрифта и более 120 кириллического, в том числе белорусских – 60 и последние сыграли большую роль в развитии национальной культуры конца ХVІІ-ХVІІІ в. Если учесть, что на протяжении ХVІІІ в. на территории современной Беларуси вышло всего 10 кириллических изданий (на церковнославянском языке), нужно признать справедливым его вывод о том, что белорусское национальное книгопечатание в этом столетии полностью коцетрируется в стенах Супрасльскага монастыря. Польско- и латиноязычная книга содействовали распространению на белорусских землях достижений европейской науки и культуры.

Супрасльская типография приобрела широкую известность в ВКЛ и за его пределами. Ее издания распространялись через книжные магазины Вильно, Варшавы, Кракова, Познани, на ярмарках Зельвы, Свислочи и др. Книги для староверов шли на Беларусь, Украину, в Польшу, Молдавию, европейскую Россию, Сибирь, Среднюю Азию, Казахстан. Недаром Краковская академия ходатайствовала о том, чтобы падчинить этот издательский центр себе.

В последние годы ХVІІІ в. издательская деятельность типографии резко сокращается в связи с неблагоприятными политическими условиями и возросшей конкуренции со стороны королевских германских типографов Е.Кантера и Е.Апельбаума – все делалось для ее вытеснения с рынка сбыта. В 1803 г. приказом прусских властей обедневший монастырь был вынужден продать типографию со всем ее оборудованием белостокскому купцу Аарону.

Опекуны и префекты Супрасльской базилианской типографии (1692-1803 гг.): Киприан Жоховский, Самуэль Пилиховский (1690-ые годы), Лев Кишка (1708-1728), Ежи Булгак (1730-1760), Антони Струс-Млодавский (1760-1778), Теодозий Вислоцкий (1778-1801), Мелетий Осуховский (1784-1792?), Ясон (Лев) Яворовский (1800-1803).

Базилианское книгопечатание в Супрасле имело значение культурного фактора. Издания античных классиков, разнообразных учебников и пособий, словарей, книг по различным отраслям знаний являлись средством накопления интеллектуального и информационного потенциала, который объективно содействовал общекультурному развитию белорусского народа. Более того, базилианская книга стала одной из тех нитей, что связывали ценности белорусской, центрально- и западноевропейской культур.

Сохранившиеся издания Супрасльской типографии хранятся сегодня в архивах, музеях и отделах редкой книги библиотек Вильнюса, Санкт-Пецярбурга, Москвы, Варшавы, Минска и др.

 

Литература:

 

1.     Гайдук М. Супрасльскі Благавешчанскі манастыр // Энцыклапедыя гісторыі Беларусі: У 6 т. Т. 6. Кн. 1. – Мн., 2001. – С. 444-445.

2.     Лабынцав Ю.А. Бібліятэка Супрасльскага Благавешчанскага манастыра // Энцыклапедыя гісторыі Беларусі: У 6 т. Т. 2. – Мн., 1994. – С. 38-39.

3.     Лабынцев Ю. Кирилловское книгопечатание в Супрасле и его роль в развитии восточнославянских культур канца ХVІІ-ХVІІІ вв. Автореф. дис. ... канд.филол.наук. - М., 1980.

4.     Недельский С. Униатский митрополит Лев Кишка и его значение в истории унии. - Вильна. 1893.

5.     Cubrzynska-Leonarczyk M. Oficyna Supraska. 1695-1803. Dzieje i publikacje unickiej drukarni ojcow bazilianow. - Warszawa, 1993.

6.     Mironowicz A. Kościół prawosławny w dziejach dawnej Rzeczypospolitej. – Białystok, 2001.

7.     Zochowski S. Unia Brzeska w Polsce XVII wieku. – Brysbane – Londyn, 1988.

 

Аўтар: Святлана Марозава

Уверх

Кніга водзываў


Каталог TUT.BY

 
Уладальнік сайта і старшыня праекту: Святлана Валянцінаўна Марозава, доктар гістарычных навук, прафесар. Гродзенскі дзяржаўны універсітэт імя Янкі Купалы. (s_maro сабака  tut.by)
Тэхнічны выканальнік: Сяргей Марозаў (Banifacyj) (banifacyj сабака mail.ru)
© 2007
Дата апошняга абнаўлення гэтай старонкі: 07.01.2009
Используются технологии uCoz